Posts Tagged ‘ Sonnets ’

Los Sonetos de Shakespeare

Traducción (francés a castellano) del artículo publicado en Le Monde (6/9/2009) que anunciaba la programación del espectáculo Sonetos de Shakespeare en el canal de televisión franco-alemán Arte.

Escena de los «Sonetos» de Shakespeare de Bob Wilson. Foto: Lesley Leslie-Spinks.

Bob Wilson suele ser llamado para escenificar las óperas de gran repertorio; paradoja para un creador que se dió a conocer en 1971 con un espectáculo totalmente mudo, «La mirada de los sordos».

Para mostrar todo su arte de la polifonía de los gestos rítmicos, no necesita mucha música. Las de Philip Glass o, esta vez, en el espectáculo propuesto en Comedia, de Rufus Wainwright, entre pop y cabaret clásico, le dejan el espacio necesario para desplegar su fantasía.

Los «Sonetos» de Shakespeare, traducidos al alemán, se abren a un universo de personajes andróginos con suntuosos vestidos isabelinos estilizados, encarnados por los extraordinarios actores de la Berliner Ensemble.

El principio evoca la commedia dell’arte, pero con una crueldad en la caricatura que corresponde a la tradición germánica. Desde la primera escena donde una actriz sin edad, Inge Keller, dice con la voz quebrada y una intensidad inefable el famoso soneto de la noche, el tono queda marcado.

Ternura, crueldad, malestar, horror y belleza: en la magia de los decorados surrealistas y la iluminación, el tiempo parece suspendido, la más mínima señal, una simple mirada, un desplazamiento, en simbiosis con los sonidos, cobran una importancia inaudita.

Gérard Condé

Enlaces de interés:

Imágenes y vídeo de los Sonetos de Robert (Bob) Wilson

Críticas recibidas

Website de Robert Wilson

Sobre la afamada compañía de teatro Berliner Ensemble